close
[WE'VE DONE SOMETHING WONDERFUL]
에픽 하이(EPIK HIGH) - 빈차(HOME IS FAR AWAY/空車) (Feat. 오혁(吳赫))
 
cr. OfficialEpikHigh
 
 
作詞 : Tablo(타블로)、마쓰라 진(Mithra Jin)
作曲 : Tablo(타블로)
編曲 : Tablo(타블로)、DJ 투컷츠(DJ Tukutz)
 
 
갈 길이 먼데
要走的路還很遠
빈차가 없네.
一台空車都沒有.
비가 올 것 같은데.
好像快要下雨的樣子.
처진 어깨엔 오늘의 무게.
垂落的肩膀上 今天的重量.
잠시 내려놓고 싶어.
想要暫時將它放下.
home is far away.
home is far away.

달라진 게 없네.
沒有任何的變化.
홀로 남은 놀이터에서
剩下獨自一人的遊樂場裡
그 높은 턱걸이에 오른 뒤.
在那高聳的單槓上撐著.
여태 까치발 인생.
至今踮著腳的人生.
내게 요구되는 건
對我來說 能成為要求的
늘 높게 뻗은 두 손보다 조금 위
.
是總比那伸直的雙手再更高一點的地方.
세상의 눈높이, 갈수록 에버레스트.
這世界的標準, 隨著時間 everest.
정상을 향할수록 산더미만 되는 스트레스.
越是向著山頂前進 越是化為堆積如山的壓力.
I know I can never rest.
I know I can never rest.
내가 가진 불만들을 잠재워 줄
我以為我是在哄睡我擁有的不滿
수면제는 없으니 혀를 물고 밤 새워.
因為沒有安眠藥 所以咬著舌頭 熬過整晚.

어릴 적,
小時候,
줄 서는 것부터 가르쳐 준 이유 이젠 선명해졌어.
要從排隊開始教的理由 現在變得明確.
복잡한 인간관계, 그 자체가 역설.
複雜的人際關係, 那本身就是強調.
관계만 있고 인간이 낄 틈 하나 없어.
只有關係存在 沒有人際兩個字能擠進去的縫隙. (註1)
평범해지는 게 두려워서 꾸던 꿈.
因為害怕變得平凡而懷抱夢想.
이젠 평범한 게 부럽군.
現在反而羨慕著平凡
as I stand all alone in the rain.
as I stand all alone in the rain.
자라지 않으면 성장통도 그저 pain.
如果無法長大的話 成長的痛苦也只是 pain.
 
갈 길이 먼데
要走的路還很遠
빈차가 없네.
一台空車都沒有.
비가 올 것 같은데.
好像快要下雨的樣子.
처진 어깨엔 오늘의 무게.
垂落的肩膀上 今天的重量.
잠시 내려놓고 싶어.
想要暫時將它放下.
home is far away.
home is far away.
 
갈수록 두려워.
越來越變得恐懼.
뛰고 있지만 뭘 위해서였는지 잊은 두 발과 심장.
雖然狂奔著 但是是為了什麼 已經遺忘的雙腿和心臟.
그저 짐이 되어버린 꿈.
只是變成負擔的夢想.
두고 달리는 게 내게 유일한 희망.
丟下它奔馳 成為我唯一的希望.
한 걸음만 더 떼라 부추기네.
唆使著我再邁開一步就好呢.
고개 들었더니 앞은 낭떠러진데.
抬起了頭 前方卻是懸崖峭壁.
뒤를 보니 길게 줄 선 많은 기대가
試著回頭看 排了好長一條的期盼
날 지탱하는 척하며 등을 떠미네.
假裝支撐著我 其實是在推擠我的背.

언젠가 찍고 싶었던 마음의 쉼표가
總有一天想要標上 心裡的休止符
숫자들 사이 뒤엉킨 이상.
在數字間糾纏的理想.
계산적인 이 세상이 들이미는 손
從充滿計算的這世界裡 伸出的手
잡기 싫지만, 빈손 되는 게 더 겁이 나.
雖然不想抓住, 但更令人感到膽怯的是變得兩手空空
붙잡아도 갈 길 가는 게 시간 뿐이겠어?
如果緊抓住的話 會只剩繼續走下去的時間嗎?
먹구름 낀 하늘을 보며,
看著烏雲密布的天空,
한때 나도 꿈이라는 게 있었는데
曾經我是也有所謂夢想的東西
오늘 밤은 잠들기도 어렵네.
今天晚上要入睡還真難呢.

날 위해 잠시
為了我 能不能
멈춰주면 안 될까요?
暫時停下來一下?
더는 걷기가 힘든데.
要繼續走下去太難了.
바람이 불고 아직도
風在吹著 到現在仍
 
갈 길이 먼데
要走的路還很遠
빈차가 없네.
一台空車都沒有.
비가 올 것 같은데.
好像快要下雨的樣子.
처진 어깨엔 오늘의 무게.
垂落的肩膀上 今天的重量.
잠시 내려놓고 싶어.
想要暫時將它放下.
home is far away.
home is far away.

이 넓은 세상에 내 자린 없나?
這廣闊的世界上 沒有我的位子嗎?
붐비는 거리에 나 혼자인가?
擁擠的街道上 只有我是一個人嗎?
날 위한 빈자리가 하나 없나?
屬於我的空位一個也沒有嗎?
home is so far away.
home is so far away.
 
내가 해야 할 일,
我必須要做的事,
벌어야 할 돈 말고도 뭐가 있었는데.
必須要賺的錢以外 好像還存在些什麼.
내가 해야 할 일,
我必須要做的事,
벌어야 할 돈 말고도 뭐가 있었는데.
必須要賺的錢以外 好像還存在些什麼.
내가 해야 할 일,
我必須要做的事,
벌어야 할 돈 말고도 뭐가 있었는데.
必須要賺的錢以外 好像還存在些什麼.
내가 가야 할 길,
我必須要走的路,
나에게도 꿈같은 게 뭐가 있었는데.
就算是對我來說 像夢想那樣的東西 好像也還存在著.
있었는데.
還存在著.
 
꿈이 있었는데.
夢想還存在著.
 
 
 
註1 : 韓文中,"인간관계"指的是人際關係,
        但是如果單"인간"兩個字的話,也可以翻為"人"
        為了讓大家更好理解,所以上面翻為"人際"
 
 
我覺得EPIK HIGH的歌詞很厲害的地方,
就是他們很擅長用實際情境來比喻抽象的狀態,
所以總覺得很能感同身受
 
我也有時候,很晚回家的話,
坐在公車上,看著車窗外,
就會突然覺得為什麼我離家這麼遠,
明明是每天固定的距離,但很疲憊的時候,
總是會覺得這世界太大了
 
而且這次請來吳赫真的太強了...
怎麼有人的聲音可以這麼好聽啦(森77)
 
 
<歡迎轉載或是製作字幕,只要在底下留言用途及信箱,會盡快寄歌詞部分到信箱>
<若對於本站內容有任何疑慮,麻煩留言讓我知道,以便改善>
<部分文句後有較露骨版本的翻譯,會以淺色及刪除線加以標註>
<如果喜歡本站的話,麻煩多多留言及參與活動喔>
arrow
arrow

    Haven'd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()