[Red Diary Page.1]
볼빨간사춘기(Bolbbalgan4/臉紅的思春期) - Blue
 
cr. 1theK (원더케이)
 
 
作詞 : 안지영(安智煐)
作曲 : 안지영(安智煐) 
編曲 : 바닐라맨(바닐라어쿠스틱)(Vanilla Man(Vanilla Acoustic))
 
 
음음음음음 yeah 음음음음음
嗯嗯嗯嗯嗯 yeah 嗯嗯嗯嗯嗯
so blue blue blue blue blue yeah
so blue blue blue blue blue yeah
blue blue blue blue blue
blue blue blue blue blue
 
지금 내 맘의 색깔은 blue
現在我心裡的顏色是 blue
기분이 별로 안 좋아
心情不是非常好
알잖아 나 좀 예민해
你也知道的 我有點敏感
네게만 참 까다롭잖아
只對你非常挑剔不是嗎
 
잘 지냈냐 물어보네
過得好嗎 這樣問了呢
Do you 난 아냐
Do you 知道我嗎
지금보다 조금 더 나아졌으면 해
只要比現在再好轉一點就行了
 
미안해 미워해 조금은 좋아해
對不起 討厭你 一點點 喜歡你
좀 야윈 모습이 안쓰럽기는 해도
對於你有些消瘦的樣子 也有點過意不去
나는 또 아직도
到現在 我還是
네 눈을 마주칠 수 없는 걸
無法與你的眼睛對望
넌 여전히 내가 참 미워 보이잖아
因為你看起來仍然埋怨著我
 
파랗게 blue blue 우리가 칠해지네
藍藍的 blue blue 塗刷著我們
서로의 맘도 파랗게 멍들어갈 때
當彼此的內心都藍色地瘀青了
내 맘은 true true 너와 함께 있을 땐
我的真心 true true 和你一起的時候
사랑받던 모습이
被愛時的模樣
그토록 아름다웠는데
曾經那麼美麗過的說
 
음음음음음 yeah 음음음음음
嗯嗯嗯嗯嗯 yeah 嗯嗯嗯嗯嗯
so blue blue blue blue blue yeah
so blue blue blue blue blue yeah
blue blue blue blue blue
blue blue blue blue blue
 
지금 내 맘의 색깔은 blue
現在我心裡的顏色是 blue
기분이 별로 안 좋아
心情不是非常好
알잖아 나 좀 피곤해
你也知道的 我有點疲倦
네게만 참 까다롭잖아
只對你非常挑剔不是嗎
 
잘 지냈냐 물어보네
過得好嗎 這樣問了呢
Do you 난 아냐
Do you 知道我嗎
지금보다 조금 더 아파했으면 해
只要比現在再痛苦一點就行了
 
미안해 미워해 아직 널 좋아해
對不起 討厭你 我還是 喜歡你
네 지친 모습이 안쓰럽기는 해도
對於你厭煩的樣子 也有點過意不去
나는 또 아직도
到現在 我還是
네 눈을 마주칠 수 없는 걸
無法與你的眼睛對望
넌 여전히 내가 참 미워 보이잖아
因為你看起來仍然埋怨著我
 
파랗게 blue blue 우리가 칠해지네
藍藍的 blue blue 塗刷著我們
서로의 맘도 파랗게 멍들어갈 때
當彼此的內心都藍色地瘀青了
내 맘은 true true 너와 함께 있을 땐
我的真心 true true 和你一起的時候
사랑받던 모습이
被愛時的模樣
그토록 아름다웠는데
曾經那麼美麗過的說
 
미안해 미워해 조금은 좋아해
對不起 討厭你 一點點 喜歡你
미안해 미워해 아직 널 좋아해
對不起 討厭你 我還是 喜歡你
 
파랗게 blue blue 우리가 칠해지네
藍藍的 blue blue 塗刷著我們
서로의 맘도 파랗게 멍들어갈 때
當彼此的內心都藍色地瘀青了
내 맘은 true true 너와 함께 있을 땐
我的真心 true true 和你一起的時候
사랑받던 모습이
被愛時的模樣
그토록 아름다웠는데
曾經那麼美麗過的說
 
음음음음음 yeah 음음음음음
嗯嗯嗯嗯嗯 yeah 嗯嗯嗯嗯嗯
so blue blue blue blue blue yeah
so blue blue blue blue blue yeah
blue blue blue blue blue
blue blue blue blue blue
 
 
 
我覺得很多藝術家或是創作者都是非常感性,他們對很多微小的事情都比一般人有更深層的感受,
因此很容易受傷,也很容易對一切產生無力感
身邊有另一半的情況,很容易將這樣的負面情緒傳染給對方
時間一長,也許對兩人來說比起相愛,更多的是負擔吧
 
分手啊,其實有很多時候,原因都不是因為不愛了...
 
 
<歡迎轉載或是製作字幕,只要在底下留言用途及信箱,會盡快寄歌詞部分到信箱>
<若對於本站內容有任何疑慮,麻煩留言讓我知道,以便改善>
<部分文句後有較露骨版本的翻譯,會以淺色及刪除線加以標註(思春期的歌怎麼可能會有)>
<如果喜歡本站的話,麻煩多多留言及參與活動喔>
arrow
arrow

    Haven'd 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()