[쇼미더머니(Show Me The Money) 6 Episode 4] 
우원재(禹元宰/禹元材) - 진자(ZINZA/振子) (Feat. YDG, 수란(SURAN)) 
 
 
 
作詞 : 우원재(禹元宰/禹元材)、YDG、Te Rim
作曲 : Te Rim
編曲 : Te Rim
 
 
Z in z. a
Z in z. a
 
야 내 머리 전쟁 중
喂 我的腦袋戰爭中
누가 아군인지 골똘히 생각 중
誰是我軍 正聚精會神地思考著
선택했다면 남은 건 폐품
做了選擇之後 剩下的就是破爛
bitch u 어리석게도
bitch u 愚蠢地又
I don’t choose the 패 uhm
I don't choose the 敗 uhm
야 우선 그건 됐구
喂 先別管那個
내가 몇 번이구 말했듯
我好像已經說過好幾次了
is my life twisted
is my life twisted
그딴 건 인정 못 하지
那以外的東西無法認同
나 대뜸
我隨即
니들 입방아에 오르다니
成為你們的嚼舌根的話題
그것도 무슨 환자에 정신병자라니
又那在說什麼患者 精神病人之類的
이거 미치겠군
這已經瘋了吧

야 환자 단어 빼
喂 撤掉患者這個詞
야 다시 생각해
喂 再次想想吧
야 우리 차이가 뭐게
喂 我們之間的差異是什麼

야 그딴 건 없다고
喂 也不是要說別的
나는 다른 거지 틀린 게 아니지
我只是不同而已 並不是錯了
나는 한마디 할 때 100번을 생각해
我要說一句話的時候 會先考慮100遍
왔다가 갔다가 미칠 것만 같다고
想過來 想過去 就像瘋了一樣
넌 이해 못 해
你理解不了的
진짜 야 이것도 맞고
受不了 喂 這也是對的
또 저것도 맞는 거를 어떡하지
那也是對的 你怎麼辦
입이 열 개라도 귀가 부족해 인마
就算嘴巴有十個 耳朵也不夠聽 混帳

그 더러운 손 떼
挪開那骯髒的手
돈 여자 술 없이도 난 홀로 건배
金錢 女人 連酒也沒有 我獨自乾杯
뭘 좀 아는 놈은 날 두고 불러 천재
好像有些見識的傢伙 把我稱作為天才
난 걔가 안다는 그것마저도
我是連那些人有點什麼都
안 믿는 변태
不信的變態

야 그리고 나는 그런 사람
喂 還有 我絕對不是
절대 아니지 오해 말아 다
那種人啊 你們都別誤會
줏대 있고 멋있는 예술가는
很有主見 很帥氣的藝術家
내가 아냐 진짜 절대 아냐
我不是啊 真的絕對不是
나는 어린거야 걍
我只是很稚嫩的啊
자기 확신이라고는 좆도 없는 나고
連自我確信 連屌都沒有的我
결국 남 눈치만 보는 거지
結果只能看別人的臉色吧
그게 다야 난
那就是我的全部了
빛 좋은 개살구 on the building
真是虛有其表 on the building
난 모순덩어리지 너네 많이 기다렸지
我只是一團矛盾 讓你們期待很久了吧
이젠 맘껏 욕할 때야 날
現在是開始盡情辱罵我的時間啊

hear your voice
hear your voice
네 안에 맴도는 생각을 멈춰
停下在你體內徘徊的想法
hear your voice
hear your voice
멀어져가는 너를 보고 있어
看著漸漸越來越遠的你
hear your voice
hear your voice
지나버린 순간을 기다려
等待著已經流逝的瞬間

it's like a wrecking wave
it's like a wrecking wave
you're swimming in the pool
you're swimming in the pool
and I’ll be waiting for you boy
and I'll be waiting for you boy
 
우원재 YDG JK형님과 비지
禹元宰 YDG JK大哥和 Bizzy
필요해 pill이 feel이
很需要 pill的 feel
필요해 오늘의 햇빛이
很需要 今天的 陽光
쩐다 쩐다 멘붕을 선사
好屌 好屌 贈送精崩 (註1)
존재 자체가 현타
存在本身就是現覺時間 (註2)
 
쩐다 쩐다 멘붕을 선사
好屌 好屌 贈送精崩 
존재 자체가 현타
存在本身就是現覺時間 
 
이를 어쩐다 원재가 느끼는
這該怎麼辦呢 元宰感覺到的
세상의 중압감은 마치
世界的重壓感 就像
625 난민 u know wat I mean
625 難民 u know wat I mean (註3)
일제 강점기 u know wat I mean
日帝強佔期 u know wat I mean

이를 어쩐다
這該怎麼辦呢
민족의 고통의 시발점은
民族苦痛的起始點
잊지 마 uh
別忘了 uh
625 난민 u know wat I mean
625 難民 u know wat I mean 
라이따이한 u know wat I mean
Lai Đại Hàn u know wat I mean (註4)
 
hear your voice
hear your voice
멀어져가는 너를 보고 있어
看著漸漸越來越遠的你
hear your voice
hear your voice
it's like a wrecking wave
it's like a wrecking wave
you’re swinging in z and a
you're swinging in z and a
 
it's like a wrecking wave
it's like a wrecking wave
you're swimming in the pool
you're swimming in the pool
and I’ll be waiting for you 
and I'll be waiting for you 
 
 
 
註1 : 精崩為精神崩潰的縮寫,為韓國近年流行的用語
 
註2 : 現覺時間=現實自覺時間
 
註3 : 1950年6月25日朝鮮戰爭開打(1953年7月27日簽署停戰協定),
        因此也有人稱朝鮮戰爭為6.25戰爭
 
註4 : Lai Đại Hàn為韓國在參與越戰時期,韓國軍人與越南當地女子所生的第二代(約有3萬人),
        因為那些Lai Đại Hàn多因韓國軍人強姦平民或慰安婦而生,
        而對越戰勝利方(以蘇聯為首的共產勢力)來說,韓國是敵軍之一,
        所以Lai Đại Hàn直譯為大韓雜種,戰後也受到當地人的歧視
 
 
這首歌不管是對SMTM來說,還是對韓國音樂界來說,
都是很大的衝擊,不能說完全沒有這樣種類的音樂,
但是絕對是稀有的且非常實驗性的
 
而且因為是元宰/元材自己想做的音樂類型,
所以感覺他在這首歌完全發揮他的潛能,
節奏中的一字一句,舞台上的一幕一瞬,都能感覺到他內心世界的流動
 
我很喜歡禹元宰/禹元材這個人,
像是Sik-K或是DPR LIVE,雖然我也常常說喜歡他們,
但是我覺得我只是喜歡他們做出來的音樂,
對於他們本身,要我說喜不喜歡的話,其實我也不知道,
在Sik-K或DPR LIVE的作品中,我只能模糊地瞥見他們的本質
 
只有禹元宰/禹元材我可以很肯定地說我很喜歡他這個人,
不僅是在歌詞中說到他所說的話、寫的字句都是經過百般思考,
他在被淘汰時的訪談也說,自己的聲音現在被很多人聽到,
所以想成為一個能更為他所說的話負責的人,
他比起自己的心情,更重視自己的哲學,
因為是這樣的人,我總在他的歌詞中找到不曾看過的光芒
 
不過除了禹元宰/禹元材的部分,
YDG的歌詞也是讓我覺得很值得深思...
(其實我在找Lai Đại Hàn資料的時候,
我是很掙扎的,到底是要為了維護我喜愛的國家而輕描淡寫,還是該如實說明...)
 
他前段的歌詞是述說韓國人所承受的痛苦,
但是最後一句突然來個反轉,提到了Lai Đại Hàn
這個詞我也是在翻譯的時候,第一次知道的
近幾年因為韓國電影漸漸受人矚目,韓綜也開始融入歷史題材,
所以對於日佔時期的韓國情形,大家都已經有基本的認識
 
但是擁有過那樣慘痛歷史的韓國,
在越戰時期,竟然也曾做過這種事...
而且就像日本對韓國慰安婦的態度一樣,
韓國政府不僅沒有正面處理問題,甚至想粉飾太平
 
我想YDG除了諷刺以外,
也是想讓更多人正視自己背負著甚麼樣的過去,
不要只看好的方面,不要只看自己的痛苦,
也要認識到自己的行動會對這世界產生多大的影響
 
這首歌也許是新世界的路標
 
 
<歡迎轉載或是製作字幕,只要在底下留言用途及信箱,會盡快寄歌詞部分到信箱>
<若對於本站內容有任何疑慮,麻煩留言讓我知道,以便改善>
<部分文句後有較露骨版本的翻譯,會以淺色及刪除線加以標註>
<如果喜歡本站的話,麻煩多多留言及參與活動喔>
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Haven'd 的頭像
Haven'd

Haven'd 紅蘿蔔色的語言學習家

Haven'd 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(1,281)