[Red Diary Page.1]
볼빨간사춘기(Bolbbalgan4/臉紅的思春期) - 나의 사춘기에게(致我的思春期)
cr. SHOFAR Music
作詞 : 안지영(安智煐)
作曲 : 안지영(安智煐)
編曲 : 바닐라맨(바닐라어쿠스틱)(Vanilla Man(Vanilla Acoustic))
나는 한때 내가 이 세상에
我曾經有個時期 盼望著能
사라지길 바랬어
從這世界上消失
온 세상이 너무나 캄캄해
整個世界太過黑暗
매일 밤을 울던 날
매일 밤을 울던 날
曾經每天晚上都哭著的我
차라리 내가 사라지면
乾脆讓我消失的話
마음이 편할까
마음이 편할까
心裡會不會比較舒服呢
모두가 날 바라보는 시선이
모두가 날 바라보는 시선이
所有注視著我的視線
너무나 두려워
너무나 두려워
讓我感到很害怕
아름답게 아름답던
美好的 曾經美好過的
그 시절을 난 아파서
그 시절을 난 아파서
那個時節 對我來說卻很痛苦
사랑 받을 수 없었던
사랑 받을 수 없었던
曾經連愛都得不到的
내가 너무나 싫어서
내가 너무나 싫어서
那個我 非常討厭
엄마는 아빠는 다
媽媽或爸爸 都
나만 바라보는데
나만 바라보는데
只期盼著我
내 마음은 그런 게 아닌데
내 마음은 그런 게 아닌데
但我的內心卻不是那樣
자꾸만 멀어만 가
자꾸만 멀어만 가
總是越來越遠離
어떡해 어떡해 어떡해 어떡해
怎麼辦 怎麼辦 怎麼辦 怎麼辦
시간이 약이라는 말이
時間是良藥的那句話
내게 정말 맞더라고
내게 정말 맞더라고
對我來說真的很管用
하루가 지나면 지날수록
隨著一天天流逝
더 나아지더라고
漸漸痊癒了
근데 가끔은 너무 행복하면
但是啊 有時候也會害怕太幸福的話
또 아파올까 봐
또 아파올까 봐
又會開始痛苦
내가 가진 이 행복들을
내가 가진 이 행복들을
害怕我現在擁有的幸福
누군가가 가져갈까 봐
누군가가 가져갈까 봐
會有誰來把它搶走
아름다운 아름답던
美好的 曾經美好過的
그 기억이 난 아파서
那些回憶 對我來說卻很痛苦
아픈 만큼 아파해도
아픈 만큼 아파해도
即使那麼痛苦過了
사라지지를 않아서
사라지지를 않아서
它也沒有消失
친구들은 사람들은 다
朋友們或人們 全都
나만 바라보는데
나만 바라보는데
只期盼著我
내 모습은 그런 게 아닌데
但我的面貌卻不是那樣
자꾸만 멀어만 가
자꾸만 멀어만 가
總是越來越遠離
그래도 난 어쩌면
就算是這樣 搞不好
내가 이 세상에
내가 이 세상에
我也能成為照亮
밝은 빛이라도 될까 봐
밝은 빛이라도 될까 봐
這個世界的光芒
어쩌면 그 모든 아픔을
又或許 是向著所有的痛苦
내딛고서라도
내딛고서라도
而邁出的步伐
짧게 빛을 내볼까 봐
짧게 빛을 내볼까 봐
要試著從微小的光芒開始嗎
포기할 수가 없어
我不能放棄
하루도 맘 편히 잠들 수가 없던 내가
하루도 맘 편히 잠들 수가 없던 내가
曾經連一天也沒有安心地入睡過的我
이렇게라도 일어서 보려고 하면
이렇게라도 일어서 보려고 하면
就算是這樣子 也試著站起來
내가 날 찾아줄까 봐
내가 날 찾아줄까 봐
或許就能找回真正的自己
얼마나 얼마나 아팠을까
曾經有多麼 有多麼 痛苦呢
얼마나 얼마나 아팠을까
曾經有多麼 有多麼 痛苦呢
曾經有多麼 有多麼 有多麼 期盼著呢
因為是訴說自己最深沉的故事,
所以這首歌比其他思春期的作品來得更有力量,也更能進入聽眾的內心,
這也是到目前為止,我最喜歡的思春期的歌
思春期聽起來就是一個充滿青澀曖昧的時期,
實際上的意思的確也是相近沒錯,不過雖然團體名是翻思春期,
但是在韓文中,思春期跟青春期是同一個字
中文差了一個字,給人的感覺卻差了很多
青春期充滿了迷惘及不安,總會覺得好像漸漸陷入無止盡的黑暗,
卻又不懂得伸出手,向身邊的人求助,因為全世界都不瞭解自己,
覺得永遠都逃不出自我否定的循環
但是其實不管用什麼方法,即使是一個人默默地咬牙忍耐也好,
只要撐過了那樣的時期,曾經讓人痛苦不已的那些事物,
回頭一看,都是模糊的風景了
現在身處與青春期的人們,也許會覺得這些話都是廢話,
我的心情,你怎麼會懂?
不過啊,我也是曾經走過那些路過來的啊
所以聽著這首歌,試著努力看看吧
<歡迎轉載或是製作字幕,只要在底下留言用途及信箱,會盡快寄歌詞部分到信箱>
<若對於本站內容有任何疑慮,麻煩留言讓我知道,以便改善>
<部分文句後有較露骨版本的翻譯,會以淺色及刪除線加以標註(思春期的歌怎麼可能會有)>
<如果喜歡本站的話,麻煩多多留言及參與活動喔>
文章標籤
全站熱搜

*****
*****
*****
*****
哈嘍~~我最近在做這首歌要放到YOUTUBE的翻唱影片,想要轉載你的翻譯當中文字幕 這個是我的信箱 yuyu050827@gmail.com,再麻煩你嘍~~~謝謝^^
傳了喔~~
翻得很好,謝謝妳!
謝謝~~
您好,我最近要製作produce x 101第二次舞台評價的影片>< 想要使用您翻譯的歌詞製作字幕,再麻煩您了! lhaazny@gmail.com 這是我的email~再麻煩您了!謝謝~~
*****
*****
可我覺得歌詞比較貼近憂鬱症,因為青春期是只有青少年,可是憂鬱症是所有年齡層都有
也有可能是這樣 不過我是看歌名才會那樣寫的~~
我想轉載您的歌詞拍一個烏克麗麗cover 郵箱是shtcsuni@gmail.com 麻煩您了 謝謝!
我寄出去了喔~~ 雖然不知道你現在還有沒有需要
*****
*****
*****
*****
原本在搜尋引擎找出一堆 Blog 文章,不知哪幾篇值得花時間一看, 後來用 PTT搜尋引擎,輾轉看到您這的好文而有緣來到這, 謝謝您用心分享有價值的內容, 也回饋給您這實用的主題排名網站資訊,可查看與您 Blog 內容相關的排名好文,應該對寫 Blog 也有所幫助,期待您持續產出好文章 ^^ https://searchptt.cc/
您好!我最近想使用您的歌詞翻譯製作歌詞影片,我的信箱是a0903669968@gmail.com,麻煩你了!謝謝~
你好, 最近為了喜歡的新人歌手正在學習製作字幕.. 希望可以使用您翻譯的歌詞製作字幕, 影片只會用作字幕練習/宣傳推廣使用 如果不許可, 請聯繫: tsukimag039@gmail.com 謝謝.