close
[이 시간에(這時間裡)]
루이(Louie) - 이 시간에(這時間裡) (Feat. 유성은(柳星恩/俞承恩), Young Luffy)
 
cr. How Entertainment
 
 
作詞 : 루이(Louie)Young Luffy
作曲 : 정지용、루이(Louie)Young Luffy
編曲 : 정지용
 
 
넌 이 시간에 뭐해 자니 
你這時間會在幹嘛 睡了嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡

넌 이 시간에 뭐해 안자니 
你這時間會在幹嘛 還不睡嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡
넌 이 시간에 
你這時間
 
하루가 너무 짧어 
讓一天顯得太短
그만큼 요즘 바뻐 
那種程度的忙碌
특별한 사건 사고는 없더라도 
沒有什麼特別的事情和意外
작업 아니면 행사 방송이 
不是創作就是公演和放送
발목을 붙잡고 삐걱대 갖고 
邊被綑綁著 邊面對著挫折
이냥 이렇게 살어 
就一直這樣子活著

조금은 어색해도 재밌어 
雖然有些尷尬 但也很有趣
어쩔 때는 미치도록 술을 마셔 
有時候會像是瘋了一般地喝酒
이게 현실인지 꿈인지 몰라도 
這是現實還是夢境都分不清楚
너랑 전화하면 잠이 잘 온다고 
和你通話的話 會睡得很好

규칙이 없는 바이오리듬 
沒有任何規則的 biorhythm
무료하기만 해 역동적인 하루일은 
充滿變化的日常總是免費找上門
정말로 피곤해 세상의 잔소리는 
真的很疲倦 對於世界上的嘮叨聲
해가 뜨기 전에 잠을 권해 남은 일은
勸我在太陽升起前去睡 剩下的事情
대뜸 불어오는 역풍 
卻立刻吹來逆風
쓴맛을 조금 겪은 허술한 나의 청춘 
稍微經歷過一點苦澀的 我寒酸的青春
스물 초반을 껑충 뛰어넘은 이제 
一下子就跳過了二十歲的初半 現在
알 것만 같아 
好像知道了
내가 말이 많아 잘 자 그럼 bye bye 
我的事情還很多 好好睡吧 那麼 bye bye
 
넌 이 시간에 뭐해 자니 
你這時間會在幹嘛 睡了嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡

넌 이 시간에 뭐해 안자니 
你這時間會在幹嘛 還不睡嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡
넌 이 시간에 
你這時間

I can't sleep 눈을 감아도 
I can't sleep 就算閉上了眼
아직은 힘겨운 듯 해 이유는 아마도 
現在好像還是很吃力 理由大概
내가 뭐 멍청해서 인건지는 몰라도 
是因為我有些愚蠢也說不一定
난 정말 깊이 있게 다가갔지 I did
我真的很深刻地經歷過了 I did
 
왜냐면 난 진실로 너의 진심을 
要問為什麼的話 我真心地希望能夠
얻어내길 
得到你的真心
바랬기에 수많은 가면들을 
所以從無數的假面中
벗어냈지 
逃脫出來
내가 가면을 썼다면 결과는 
要是我戴上假面的話 結果
달랐겠지 
會變得不同吧
아마 네가 이 곡을 듣는다면 
大概你聽到這首歌的話
깨닫겠지 
就會了解的

하지만 알아 우린 많은 싸움 끝에 
但是我知道 在我們太多的爭吵的結尾
감정을 다루는 법을 좀 배운 듯 해 
應該就會稍微學習到使用感情的方法
너도 알고 있겠지만 내가 좀 욱했던 
雖然你應該也知道 讓我有點暴躁的
성격을 웃게 만든 건 너야 친구는
個性也笑出來的 是你啊 朋友
말해 man work it 
說了 man work it

그래서 이제는 내 꿈을 잡아 
所以我現在才能抓住我的夢想
철없던 영루피는 이제서야 
曾經不懂事的 Young Luffy 到現在才
눈을 감아 ya dig
閉上眼睛 ya dig
그래서 이제는 내 꿈을 잡아 
所以我現在才能抓住我的夢想
철없던 영루피는 이제서야 
曾經不懂事的 Young Luffy 到現在才
눈을 감아 
閉上眼睛
 
넌 이 시간에 뭐해 자니 
你這時間會在幹嘛 睡了嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡

넌 이 시간에 뭐해 안자니 
你這時間會在幹嘛 還不睡嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡
넌 이 시간에 
你這時間

이 시간은 점점 빠르게 흘러
這時間漸漸加快流逝
숨 돌릴 틈 여유 따위도 없이
緩口氣的空隙 連那種閒暇都沒有
하루의 끝에 또 전화기를 눌러
一天的盡頭 又按下電話鍵
지금 시각은 이른 오전 다섯 시
現在的時間來到凌晨五點鐘

빡빡한 생활 속에서
緊湊的生活中間
너와 목소리를 포개며
邊和你的聲音重疊著
잠에 드는 건
邊漸漸入睡
너무 편한 음악이 돼는 걸
就像成為非常舒適的音樂一般

너는 알고 있니 boy
你知道這事嗎 boy
혹시 자고 있니 boy
難道你睡著了嗎 boy
바쁜 하루 속에 맘이 지쳐도
就算在忙碌的一天之中 讓心厭煩
난 네가 너무나 편해
我因為你而完全放鬆
난 네가 편해
我因為你而放鬆

그래 너는 알고 있니 boy
是啊 你知道這事嗎 boy
혹시 자고 있니 boy
難道你睡著了嗎 boy
바쁜 하루 속에 맘이 지치면
在忙碌的一天之中 心都厭煩了的話
네가 기대길 원해
我想要你的等待
난 너를 원해
我想要著你
 
넌 이 시간에 뭐해 자니 
你這時間會在幹嘛 睡了嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡

넌 이 시간에 뭐해 안자니 
你這時間會在幹嘛 還不睡嗎
이 시간에 뭐해 
這時間會在幹嘛
난 방금 집에 왔어 
我剛才才回到家裡
넌 이 시간에 
你這時間
 
 
 
第一段的呢喃感真的是...
 
我覺得這首歌要拆成兩個部分來看,
Louie像是在對著電話訴說自己的生活近況,
雖然聲音的情緒是揚起的,但是總覺得隱藏了許多感慨
現在因為hip hop當道,所以大家對rapper日夜顛倒的生活比較能理解,
但是很早就開始活動的rapper們,應該得到很多異樣的眼光
 
Young Luffy則是像在對也許正在聽著這首歌的前女友講話,
經歷了一段深刻的愛情,除了傷口以外,
現在回頭想想,很感謝對方讓自己振作、成長,
從他第一句到最後一句歌詞中間,
有種像是男孩漸漸轉化成男人的感覺
 
我對於Young Luffy的歌詞很有感觸,
可能要和Louie有相同經歷比較難,
但是每個人多多少少都會有戀愛的經驗
 
但是我知道 在我們太多的爭吵的結尾
應該就會稍微學習到使用感情的方法
 
 
<歡迎轉載或是製作字幕,只要在底下留言用途及信箱,會盡快寄歌詞部分到信箱>
<若對於本站內容有任何疑慮,麻煩留言讓我知道,以便改善>
<部分文句後有較露骨版本的翻譯,會以淺色及刪除線加以標註>
<如果喜歡本站的話,麻煩多多留言及參與活動喔>
arrow
arrow

    Haven'd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()